某天lunch time 到办公室附近的蛋糕店买点心招待客户。
选点心时听到身后有位customer问店员:请问你们的"Classic Curry Puff"和"Singapore Curry Puff"有什么不一样?店员挂了副像屎一般的脸回答:一个里面是zero, 一个里面是马铃薯。
真的非常好奇那"zero"到底是什么样的馅啊?是代表没有馅的意思吗?好歹也应交代一下哪一款是有马铃薯馅的吧?可那位customer没说什么,我就不好意思插嘴。
当我结了账准备离开时,客人终于发问了:"Zero" 到底是什么?
店员没好气地答:是"鸡肉"!
还记得冠头移的故事吗?
Friday, 6 October 2017
Subscribe to:
Posts (Atom)
AAHHH ...
I just discovered that the new Blogger interface works with CHROME. How come no one tells me this?! I've been blogging with SAFARI sin...

-
Last week I came across a recipe, written in Chinese, for Miso Pork that called for 梅花肉。It was rather perplexing not knowing which part of ...
-
忙碌了好几个星期,今天告訴自己一定要小小的喘息一下! 有一整年没自己做面包 感觉生疏了 今天就来做个简易的。 参考 Jamie Oliver 的 video: https://www.youtube.com/watch?v=UX6K-Z67vI4 用日本凯萨琳...
-
Last night I dreamt I was in beautiful and mystical Istanbul. There was such a familarity about the place that surprised me since I've ...
-
Small but Definite Happiness (小确幸) can be as simple as making only four muffins. :-) Sally gave me 2 packets of Japanese pancake mix so...
