Sunday, 21 August 2016

喘息


忙碌了好几个星期,今天告訴自己一定要小小的喘息一下!

有一整年没自己做面包  感觉生疏了 今天就来做个简易的。

参考 Jamie Oliver 的video

用日本凯萨琳高筋粉(又称流淚吐司粉 )做出的focaccia 特别有弹性。


刚烤好 空气充滿香草和淡淡的橄榄油香味。


在忙碌的生活中 希望大家找到最適合自己的紓压方式, 好好地休息!



Bread dough: 300 grams Casarine flour, 4 grams instant yeast, 2 grams caster sugar, 5 grams salt, 190 - 210 grams water, 1 tablespoon olive oil, 4 grams Italian dried herbs.  Topping: extra virgin olive oil and coarse sea salt


SaveSave

Saturday, 23 July 2016

学习的乐趣


父亲特别挑食。他不吃酸(会让胃不舒服),辣(会肚子痛),太甜(会上痰),煎炸(会便秘)和生冷(会咳嗽)。年纪大了,逐渐连虾,蟹,墨鱼,鸡,烧肉,蛋,菠菜,苋菜,玉蜀黍,米粉等也不爱了。 父亲却常说:我其实对吃没什么要求的,只要适合我吃就行了。

很好笑吧?

蒜香味噌炒豬肉片是父亲难得approve的一道菜。第一次做的时候没有成功。食谱上写:将肉片、酱油油、味噌、味霖、蒜泥一起抓醃約10分钟即可。但肉根本就没入味嘛!是我把肉切得太厚吗?食谱上並没交代猪肉该片多薄。还有,爆蒜片要放多少油啊?(嘟嘴)  母亲唸:所以常劝你别尽依赖“哑巴师傅“,做菜应改多看多学。

难得父亲这么欣赏,当然得花点心思把这道菜学好!依自己的口味一步一步改进食谱。一边练习,一边享受做菜的过程,生活的幸福就在细节里。 

蒜香味噌炒豬肉片 

火锅猪肉片 400克 
生抽 2大匙 
味霖 (mirin) 3大匙 
日本白味噌 (Shiromiso / ‘white’ miso) 4大匙
6顆 蒜头,细剁
炒过的白芝麻1大匙 (菜市场里有得卖) 

今次用的是冷冻猪肉片。豬肉片先退冰,醃前用毛巾吸干水份。 每片猪肉可剪成2片。以生抽、味霖、味噌、细剁的蒜头醃约2小时。 

热锅后加8大匙油,将醃好的豬肉片下锅翻炒至变色即可。上桌前撒上白芝麻。 

咸香的猪肉片真是超超超超下饭!请给我来杯sake!



Sunday, 3 July 2016

BRAIN FOOD


Did you know that eating walnuts can improve your memory, cognitive function, and possibly help ward off Alzheimer's disease?  Make yourself a batch of these honey walnuts today to prop up those little grey cells!

CRUNCHY HONEY WALNUTS
See the original recipe here

250 grams walnut halves
3/4 cup honey
1 tablespoon lemon juice
1 teaspoon soy sauce
Castor sugar
White sesame seeds

In a mixing bowl, combine honey, lemon juice and soy sauce. Add the walnuts. Allow to stand for 2 hours, stirring occasionally.

Drain walnuts. Toss in some castor sugar and try to coat the walnuts evenly.

Heat sufficient oil to cover walnuts.  Fry walnuts over medium-low heat for about 2 minutes. Remove from oil and drain. Sprinkle sesame seeds all over.

Cool completely before eating.




SaveSave

Thursday, 9 June 2016

世界是自己的

杨绛是作家钱钟书的夫人,才子才女育有一女钱瑗,90年代,随着丈夫和爱女的相继去世,杨绛也曾终止过创作。一直到她92岁的时候,她才重提笔创作了《我们仨》:“现在我们三个失散了。往者不可留,逝者不可追;剩下的这个我再也找不到他们了。我只能把我们一同生活的岁月,重温一遍,和他们再聚聚。”


杨绛的《一百岁感言》

我今年一百岁,已经走到了人生的边缘,我无法确知自己还能走多远,寿命是不由自主的,但我很清楚我快「回家」了。

我得洗净这一百年沾染的污秽回家。我没有「登泰山而小天下」之感,只在自己的小天地里过平静的生活。细想至此,我心静如水,我该平和地迎接每一天,准备回家。

在这物欲横流的人世间,人生一世实在是够苦。你存心做一个与世无争的老实人吧,人家就利用你欺侮你。你稍有才德品貌,人家就嫉妒你排挤你。你大度退让,人家就侵犯你损害你。你要不与人争,就得与世无求,同时还要维持实力准备斗争。你要和别人和平共处,就先得和他们周旋,还得准备随时吃亏。

少年贪玩,青年迷恋爱情,壮年汲汲于成名成家,暮年自安于自欺欺人。

人寿几何,顽铁能炼成的精金,能有多少?但不同程度的锻炼,必有不同程度的成绩;不同程度的纵欲放肆,必积下不同程度的顽劣。

上苍不会让所有幸福集中到某个人身上,得到爱情未必拥有金钱;拥有金钱未必得到快乐;得到快乐未必拥有健康;拥有健康未必一切都会如愿以偿。

保持知足常乐的心态才是淬炼心智,净化心灵的最佳途径。一切快乐的享受都属于精神,这种快乐把忍受变为享受,是精神对于物质的胜利,这便是人生哲学。

一个人经过不同程度的锻炼,就获得不同程度的修养、不同程度的效益。好比香料,捣得愈碎,磨得愈细,香得愈浓烈。我们曾如此渴望命运的波澜,到最后才发现:人生最曼妙的风景,竟是内心的淡定与从容……我们曾如此期盼外界的认可,到最后才知道:世界是自己的,与他人毫无关系。

Saturday, 4 June 2016

SATURDAY BRUNCH


At home on a lazy Saturday.  Too hot a day for overly complicated, labour-intensive recipes. Made a simple Pasta Bake. A large pot of cooked penne. Tossed in plenty of olive oil.  Brown button mushrooms that had been stir-fried in garlic butter. Sliced hotdogs. Freshly grated cheeses, and a sprinkle of dried Italian herbs. Chilli flakes for a bit of attitude. Nothing particularly fancy about the ingredients, just an easy dish put together for family brunch.

Friday, 20 May 2016

GETTING TO KNOW YOU: PRECISE PIG PARTS

Last week I came across a recipe, written in Chinese, for Miso Pork that called for 梅花肉。It was rather perplexing not knowing which part of the pig that was!  So I did some research to learn the different cuts of pork.




This evening I asked Mom if she could help me buy 300 grams of 梅花肉 when she goes to the wet market tomorrow.  "There isn't such a thing!" she scoffed.  "You really mean 五花肉, don't you?"  

"No, no!  Certainly not!" I protested.  "五花肉 is the belly.  I don't want the belly."

"Describe it to me," she demanded.  I tried to indicate the part I meant by placing my right hand on my left shoulder, turning my body to show her.

My pig impersonation must've been weak because Mom still didn't get it.  (Perhaps it'd help if I had stood on all fours.)  The truth of the matter was, she laughed out loud and cried, "You don't really expect me to perform a charade in front of the butcher do you?"

I then informed her that the pork was to be used in a stir-fry.  She answered, "Oh, you mean 枚肉!" Some light (though dim) at the end of the tunnel at last.